Conozco a muchos estudiantes de la facultad de filología que han estudiado el francés con el manual de Popova y Kazakova. Es un libro que conozco bien, ya que fue mi primer manual de francés cuando estudiaba la carrera.
Y ahora, después de más de 10 años enseñando francés, puedo evaluar este manual desde dos perspectivas: la de estudiante y la de profesor. Es un libro que muchos lingüistas estarán de acuerdo conmigo en que es difícil encontrar uno bueno para aprender el francés que satisfaga todas las necesidades.
Creo que muchos lingüistas estarán de acuerdo conmigo en que es difícil encontrar un buen manual de base para aprender el francés que satisfaga todas las necesidades. Los manuales franceses a menudo pasan por alto la gramática, que es fundamental en los primeros pasos, y también suelen faltar ejercicios. Sin embargo, suelen tener una gran cantidad de ejercicios de conversación, lo que es positivo. Sin embargo, para llegar a una buena práctica de conversación, es necesario tener un buen fundamento.
Soy partidaria de estudiar los idiomas con manuales extranjeros, es decir, el inglés con manuales ingleses, el francés con manuales franceses y así sucesivamente. Yo misma estudio español con manuales españoles, aunque también uso manuales de autores rusos como complemento.
Algunos manuales rusos también pueden ser útiles, especialmente para aquellos que están iniciando su estudio del idioma.
El manual de Popova, Kazakova desde la perspectiva de un estudiante apasionado
Como alguien que ama aprender idiomas y que no cesa de hacerlo, puedo decir que me encanta este manual.
Los puntos fuertes de este manual son:
Me encanta cómo abordan la fonética en este curso. Gracias a Popova y Kazakova, logré aprender la fonética francesa de manera rápida y sin problemas, y ahora puedo transcribir cualquier texto con los ojos cerrados. Sí, en la universidad tenemos clases específicas sobre fonética, pero Popova me dio una base sólida. Entender los sonidos, la esencia de la lectura de determinadas combinaciones de letras... eso es gracias a Popova. Lo mejor es que el material se presenta de manera gradual. Los primeros 16 lecciones del curso introductorio se centran en los sonidos y transcripciones. Para los estudiantes, es información crucial. Pero para personas que solo quieren hablar francés de manera cotidiana, no es necesario.
Una presentación lógica y continua del material. También es fundamental para el primer paso en el aprendizaje del idioma. La información se da de manera muy medida y muy lógica. No te dan listas completas de conjugaciones de verbos de todas las grupos en todos los tiempos. Primero se da la conjugación de verbos del grupo 1 en el presente de indicativo, luego en el presente de subjuntivo. Hay bloques pequeños de gramática. Es muy práctico y el material se recuerda fácilmente, se acumula gradualmente.
Un gran número de ejercicios, especialmente de traducción. Me gasté un montón de tareas de 96 hojas en el primer curso, cuando podía darte entre 40 y 50 oraciones para traducir al día siguiente, además de otros ejercicios. En realidad, es muy útil y necesario para los estudiantes de lenguas en la universidad.
Para mí, como estudiante, era interesante y aprendía mucho. Pero este libro no es divertido. Está diseñado para trabajar.
No hay diálogos interesantes, dibujos ni esquemas. Todo es muy serio. Si hay preguntas, son en forma de texto, no en una lista. Si hay textos, son de la literatura francesa clásica, no de periódicos.
De ahí surgen los inconvenientes:
Me parece que este libro de texto está un poco desfasado. Los libros de texto modernos y auténticos tienen la ventaja de incluir temas actuales, como el internet, la ecología, etc., y no solo eso, sino que también incluyen diálogos, expresiones y temas para discutir. Es decir, un lenguaje vivo. El lenguaje de este libro de texto es muy diferente al moderno. No utilizamos el lenguaje de los clásicos. Aunque puedo decir que la base léxica se estudia y se repite. Es decir, palabras comunes y cotidianas que no cambian con el tiempo se incluyen en número adecuado. Con este libro de texto podrás aprender muchas palabras útiles y comunes.
Mucha información desfasada. La inversión de los verbos en preguntas es un buen ejemplo. En la conversación cotidiana es poco probable que escuches preguntas con inversión de verbos. En este libro de texto se presentan todos los reglas de la inversión sin explicación adicional sobre su uso en el francés moderno.
Poca práctica de conversación. Las respuestas a preguntas sobre un texto no es la mejor práctica de conversación. Es poco interesante discutir sobre temas como si Pierre Roulen no fue a trabajar. Me gustaría que los estudiantes tuvieran más temas para discutir, como ciudades, sociedad, etc.
Textos aburridos. La mayoría de los textos son extractos de obras literarias.
Tareas monótonas. Cada lección es similar a la anterior. La monotonía puede ser aburrida y no interesar a todos.
Un punto de vista del profesor
No uso este libro de texto como base para mis estudiantes. Me gusta tomar algunos materiales, ejercicios de lectura, y algunos ejercicios de escritura. Pero no más. Este libro de texto sería aburrido para aquellos que estudian francés solo para comunicarse en su vida diaria.
No proporciona una visión general de la información necesaria para la conversación en temas cotidianos. Un enfoque temático como este puede ser útil para aquellos que estudian el idioma. ¿Por qué alguien que estudia francés para viajar necesitaría aprender palabras complejas y mucha fonética?
Aunque les recomiendo los primeros 16 lecciones en formato adaptado para principiantes con un profesor.
En cuanto a la recomposición, no lo recomiendo para el estudio independiente. Es demasiado difícil para un principiante y contiene mucha información innecesaria que solo es relevante para estudiantes de especialidades específicas.
Le doy una puntuación de cuatro y lo recomiendo, pero no a los principiantes.